Home
Nieuws/Neues 2012
Archief/Archiv 2011
Archief/Archiv  2010
Archief/Archiv 2009
Archief/Archiv 2008
Archief/Archiv 2007
Archief/Archiv 2006
Archief/Archiv 2005
Archief/Archiv 2004
Archief/Archiv 2003
Thuis/Zuhause
Gastenboek/Gästebuch




Uit heel de wereld en bij voorkeur uit de Verenigde Staten, Japen en Italie lijkt het, komen touristen naar de Weihnachtsmarkt in Frankfurt. Zoals elke goede Frankfurter betaamt gingen wij ook een kijkje nemen op zondagmiddag. Het was vol en koud, maar daarvoor was er ook glühwein, punch en "Bratwurst" en tientallen kraampjes. ... wat wil je nog meer (Fotos 2004)?!

Aus der ganzen Welt und vorzugsweise aus den Vereinigten Staten, Japan und Italien, so scheint es, kommen Touristen zum Frankfurter Weihnachtsmarkt. Wie jeder guter Frankfurter gingen auch wir am Sonntagnachmittag zum Römer. Es war voll und kalt, aber dagegen gibt es Glühwein, Punch und Bratwurst und jede Menge Buden. ... was möchte mann noch mehr (Fotos 2004)?!


Een afgeladen huis was er bij het voorspelen van Meriam en Irene bij de pianolerares. Ongeveer twintig pianisten, violisten en een celliste brachten een anderhalf uur durend programma. Daarna was er natuurlijk "Kaffee mit Kuchen".

Ein volles Haus gab es beim Vorspielen von Meriam und Irene bei ihre Klavierlehrerin. Etwas zwanzig Klavierspieler, Violisten und eine Cellistin brachten ein anderhalb Stunden Programm. Nachher gab es Kaffee mit Kuchen.


Niet alleen Irene, maar ook Lizette trad op met haar koor. Na voorstellingen in Neu Isenburg en Massenheim, vond op 12 december een optreden in de protestantse kerk van Niedererlenbach plaats. Naast het koor waren er bijdragen van een Neu Isenburgs' orkest en een vijftal solisten. De kerk was vol en het optreden uitstekend (Fotos 2004).

Nicht nur Irene, sondern auch Lizette hatte mit ihrem Kohr einen Auftritt. Nach Auftritte in Neu Isenburg und Massenheim, fand am 12. Dezember ein Auftritt in der Gemeindekirche in Niedererlenbach statt. Außer einem Beitrag des Kohrs, gab es Beiträge eines Neu Isenburger Orkesters und fünf Solisten. Die Kirche war voll und der Auftritt war exzellent (Fotos 2004).


 Op donderdagavond 9 december vierde Irene met haar klas 5c kerstfeest. Ouders en broertjes en zusjes waren ook uitgenodigd. Het feest begon met muzikale optredens van de klas. Lizette en Irene leverden ook een bijdrage. Daarna werden er cadeautjes verdeeld en tenslotte was er voor iedereen te eten.

Am Donnerstag 9. Dezember feierte Irene mit ihrer Klasse 5c die Weihnachtsfeier. Eltern und Geschwister waren auch eingeladen. Die Feier fing and mit musikalische Beiträge der Schüler. Lizette und Irene lieferten einen Block-flötenbeitrag. Danach wurde gewichtelt und gegessen.


Het adventszingen op de 2e december was alleen maar het begin van een reeks optredens van het Anna-Schmidt-Schule orkest en koor. Zaterdagavond was Bad Homburg aan de beurt. In de St.Marienkirche werd een verkort programma gezongen en gespeeld. Irene zong natuurlijk weer mee. Het optreden was prachtig en de akoustiek in de kerk maakte het geheel compleet (Fotos 2004).

Das Adventssingen am 2. Dezember war erst der Anfang einer Reihe von Auftritten des Anna-Schmidt-Schulorchesters und - Chors. Samstagaben war Bad Homburg and der Reihe. In der St.Marienkirche wurde ein Kurzprogramm aufgeführt. Irene war natürlich dabei. Die Aufführung war schön und die Akoustik in der Kirche machte das Ganze komplett (Fotos 2004).


Andrea und Caroline, twee van onze medebewoners in de "Märkerhof" stelden begin van de week voor om Glühwein bei ons "im Hof" - bij de garages - te drinken. Voldoende vrijwilligers waren snel genoeg gevonden en met wat kerstverlichting, een vuurkorf, glühwein, worstjes en wat buren heb je al snel je eigen "Weihnachtsmarkt"-je (Fotos 2004).

Andrea und Caroline. zwei unserer Mitbewohner im "Märkerhof" schlugen Anfang der Woche vor Glühwein bei uns "im Hof" - bei den Garagen - zu trinken. Ausreichend Freiwillige gab es schnell genug und mit einige Weihnachtsbeleuchtung, ein Feuerkorb, Glühwein, Würstchen und einige Nachbarn hat mann schon schnell sein eigenen Weihnachtsmärktchen (Fotos 2004).


Twee hoogtepunten heeft het schooljaar bij de Anna-Schmidt-Schule: het zomerfeest en het adventzingen. Op 2 december was het adventzingen aan de beurt. Het schoolorkest, het schoolkoor, het fluitensemble van de klassen vijf en zes, diverse solisten en scetches van docenten en scholieren boden een avondvullend programma. De muzikale leiding was wederom in handen van Herr Eiffler. Irene zong mee in het koor. Mark, Meriam en Erik volgden het gehele avondprogramma.

Zwei Höhepunkte hat das Schuljahr an der Anna-Schmidt-Schule: das Sommerfest und das Adventssingen. Am 2.Dezember was das Adventssingen and der Reihe. Das Schulorkester, der Schulchor, das Flötenensemble der fünften und sechsten Klassen, mehrer Solitsten und Beiträge von Lehrer und Schüler, boten ein volles Abendprogramm. Die musikalische Leitung war wie gehabt in den Händen von Herrn Eiffler. Irenwar im Chor dabei. Mark, Meriam en Erik folgten das gesammte Abendprogramm.




Oma Bep en opa Joop bezochten ons eind November. Op 21 November reden zij mee met Erik en Lizette die (schoonzus) Ellens' en (broer) Remko's verjaardag hadden gevierd. De aanleiding voor het bezoek was natuurlijk Meriams' verjaardag. Naast gevierd werden spelletjes gespeelt en "Weihnachtsmärkte" bezocht en werd voorgelezen. Ook de tuin kreeg een beurt. Op 29 November keerden zij weer huiswaarts (Fotos 2004).

Oma Bep und Opa Joop besuchten uns Ende November. Am 21.November fuhren sie mit Erik und Lizette die (Schwägerin) Ellens' und (Bruder) Remkos' Geburtstag in Rotterdam gefeiert hatten. Der Anlass des Besuchs war natürlich Meriams Geburtstag. Außer gefeiert wurden Spiele gespielt und Weihnachtsmärkte besucht. Der Garten wurde gewartet und die Weihnachtsbeleuchtung angenbracht. Am 29.November kehrten Bep und Joop wieder heim (Fotos 2004).


Sind 26 November is Meriam niet langer zeven jaar. Gelukkig mag je ook acht-jarigen knuffelen. 's Ochtends vroeg werden samen met Mark, Irene, Lizette en Erik en Bep en Joop die op bezoek waren, cadeautjes uitgepakt. Naast vele andere geschenken kreeg Meriam een nieuwe pop die later op de dag Sofie gedoopt werd. 's Middags werd in het Hessisch poppenmuseum verjaardag gevierd met vriendinnen. Als avondeten had Meriam pasta gekozen (Fotos 2004).

Seit dem 26.November ist Meriam nicht länger sieben Jahre. Glücklicherweise darf mann auch 8 Jährige knutschen. Am frühen morgen wurden zusammen mit Mark, Irene, Lizette und Erik und Oma Bep und Opa Joop, Geschenke ausgepackt. Nebst vielen anderen Geschenken, bekam Meriam eine neue Puppe die später am Tage Sofie getauft wurde. Am Nachmittag wurde im Hessischen Puppenmuseum mit Freundinnen Geburtstag gefeiert. Zum Abendessen hatte Meriam Pasta gewählt (Fotos 2004).


Elk jaar organiseert de Anna-Schmidt-Schule voor nieuwe leerlingen een open dag. Irene en haar klasgenoten traden op als voorbeeldklas en mochten deze zaterdag extra naar school. Erik maakte wat sfeerfoto's (Fotos 2004).

Jedes Jahr organisiert die Anna-Schmidt-Schule für neue Lehrlinge einen Tag der offenen Tür. Irene und ihre Klassenkameraden durfte Musterschüler sein und einen morgen extra in die Schule gehen. Erik machte Fotos (Fotos 2004).


Elke zaterdag gaat Meriam naar pianoles bij Jaqci Ullrich. Foto's van de les zijn in het fotoalbum (Fotos 2004)te zien. Jeden Samstag hat Meriam Klavierunterricht. Fotos sind zu sehen im Fotoalbum (Fotos 2004)


zie (De afgelopen week had het aardig gesneeuwd in de omliggende middengebergten. Samen met Roman, Mara, Carmen en Thomas Schneider hebben wij gekeken hoe het er in de Vogelsberg op de Hoherodskopf uitzag. Op deze berg een uurtje rijden bij ons vandaan was het met een beetje goede wil bijna wintersport. De zon scheen, er was sneeuw, glühwein en "deftiges" eten. Al met al een prachtig dagje uit met aardige mensen. Voor meer foto's zie (Fotos 2004)

Die letzte Woche hatte es schon ordentlich geschneit in den umliegenden Mittelgebirgen. Zusammen mit Roman, Mara, Carmen und Thomas Schneider haben wir mal geschaut wie es im Vogelsberg auf dem Hoherodskopf aussah. Auf diesem Berg etwa eine Stunde fahren von uns war es mit einem wenig guten Willen fast Wintersport. Die Sonne schien, es gab Schnee, Glühwein und deftiges Essen. Alles im Allen ein schöner Tag mit netten Leuten. Für mehr Fotos (Fotos 2004)


Midden November maar toch al aardig koud. 's Ochtends bij het opstaan was het hele badkamerraam met ijsbloemen versiert. Eisbloemen, maar dan anders vonden wij 's middags ook op een eenzaam grafje, midden in het bos. Een bos verse rozen was in den nacht to prachtige "ijsbloemen" bevroren. Voor meer foto's zie (Fotos 2004)

Mitten im November aber doch schon ziemlich kalt. Am Morgen war das Badezimmerfenster mit Eisblumen dekoriert. Eisblumen, aber dann ganz anders fanden wir am nachmittag auf einem einasmen Grab mitten im Wald. Der Strauß frische Rosen wurde zu einem Strauß wunderschönen "Eisblumen". Für mehr Fotos (Fotos 2004)




Soms kloppen verhalen uit brochures en tijdschriften. In dit geval spreken wij over het artikel in het duikblad "Tauchen" waarin het duikcentrum "Snorkel" in Llafranc (http://www.snorkel.net) aan de Costa Brava opgehemeld wordt. Op donderdagavond 21 Oktober vertrokken Mark en Erik met Ryan Air naar de Costa Brava voor een weekeinde duiken. ... en gedoken werd er op vrijdag en zaterdag bij de Ullastre en de Roca Montiell. Het duikcentrum was zoals beloofd: "Warten Sie noch in Köln, oder Fliegen Sie schon ab Hahn", prachtig gelegen in een oude boerderij, met prachtige voorzieningen en met een geweldige begeleiding door Linda Schuurmans, Michael Uhl, Pitu Gref, "Don" Juan "El cheffe" en Eduard (Divemaster). Tussen het duiken door werden Calella, Llafranc, Palafruguell en Pals bezocht. Voor meer fotos zie (Vakantie Llafranc, Oktober 2004).


Manchmal stimmen Artikel in Brochuren und Magazine. In diesem Falle sprechen wir über den Artikel im Tauchmagazin "Tauchen" in dem die Tauchbasis "Snorkel" in Llafranc (http://www.snorkel.net) an der Costa Brava gepriesen wird. Am Donnerstagabend reisten Mark und Erik mit Ryan Air zur Costa Brava für ein Wochenende Tauchen. ... und getaucht wurde intensiv am Freitag und Samstag bei den Ullastren und der Roca Montiell. Die Tauchbasis war wie versprochen: schöne geliegen in einem alten Hof, außerordentliche Fazilitäten und eine super Beträuung durch Linda Schuurmans, Michael Uhl, Pitu Gref, "Don" Juan "El cheffe" und Eduard (Divemaster). Zwischen den Tauchgängen durch wurden Calella, Llafranc, Palafruguell und Pals besucht. Für weitere Fotos sehen Sie (Vakantie Llafranc, Oktober 2004)


... en soms kloppen verhalen uit brochures ook niet. De vraag uit de Ryan Air reclame op het vliegveld Hahn: "Wartest du noch in Köln, oder Fliegst du schon ab Hahn?", kreeg wel een heel bijzondere bijsmaak toen Mark en Erik zondagochtend, ingechecked en wel, te horen kregen dat hun terugvlucht "gecanceled" was en of zij hun bagage maar weer af wilden halen. Zij hadden de keus tussen € 29,95 terug te krijgen of een nog nader te bepalen terugvlucht te accepteren. Zij kozen voor het laatste en kregen de unieke gelegenheid Girona anderhalve dag te bekijken. Gelukkig was de stad - joodse wijk en museum, stadsmuur, kathedraal, rivier, oude stadscentrum, tinnen soldatententoonstelling, pleinen, rommelmarkt en heel veel trappen - absoluut de moeite waard. Uiteindelijk kwamen zij toch nog - zij het maandagnacht om 2:30 uur met 36 uur vertraging - thuis. Voor meer foto's zie (Vakantie Llafranc, Oktober 2004)

... und manchmal stimmen die Geschichten eben auch nicht. Die Frage in der Ryan Air Werbung auf dem Flughafen Hahn: "Wartest du noch in Köln, oder Fliegst du schon ab Hahn?", bekam einen sehr besonderen Beiklang als Mark und Erik am Sonntagmorgen eingechecked zu hören bekamen das ihr Rückflug "gecanceled" war und ob sie ihr Gepäck bitte wieder abholen wollten. Sie hatten die wahl entweder € 29,95 zurück zu bekommen oder einen noch näher zu bestimmenden Rückflug zu akzeptieren. Sie wählten die letzte Option und bekamen deshalb die einzichartige Gelegenheit Girona anderthalb Tage zu besuchen. Gott sei Dank war die Stadt - jüdisches Viertel und Museum, Stadsmauer, Kathedrale, Fluss, Altstadt, Plätze, Markt und sehr viele Treppen - absolut einen Besuch werd. Letztenendlich kamen sie doch noch - obschon Montagnacht um 2:30 Uhr und mit 36 Stunden Verzögerung - nach Hause. Für weitere Fotos sehen Sie (Vakantie Llafranc, Oktober 2004).


In tijdschriften stonden zij al vaker, maar tot "cover boys" hadden zij het nog nooit geschopt. De Oktoberuitgave van het Bundes Bau Blatt "feature"-de Kollega Thomas Schmengler en Erik, zelfs op de cover (http://www.baunetz.de/arch/bbb/). Onder het motto "Die Edelmakler am Messeturm" werd Jones Lang LaSalle voorgesteld. De superlativen logen er niet om: "Hohe Kernkompetenz rechnet sich die deutsche Tochter des international tätigen Immobilienberatungs- und Investment-Management-Unternehmens Jones Lang LaSalle bei ihrer Haupttätigkeit, der Vermietung, weiterhin zu. Doch die Gewichte verschieben sich – weg von einzelnen verstärkt zu integrierten Dienstleistungen."

In Zeitschriften standen sie schon öfters, aber bis zum "Coverboy" hatte es bisher nicht gereicht. Die Oktoberausgabe des Bundes Bau Blatt "feature"-de Kollege Thomas Schmengler und Erik sogar auf dem Umschlag (http://www.baunetz.de/arch/bbb/). Die Superlativen waren selbsterklärend: "Hohe Kernkompetenz rechnet sich die deutsche Tochter des international tätigen Immobilienberatungs- und Investment-Management-Unternehmens Jones Lang LaSalle bei ihrer Haupttätigkeit, der Vermietung, weiterhin zu. Doch die Gewichte verschieben sich – weg von einzelnen verstärkt zu integrierten Dienstleistungen."



Deze zondag was het prachtig weer voor een herfstwandeling in de Taunus. Wij zijn bij Bad Homburg van het "Forellengut" naar de "Hirschgarten" gelopen. Onderweg was alles te zien wat een herfstbos biedt: tientallen verschillende paddestoelen, loof en naaldbomen in herfstkleuren, zon door de bomen, beekjes etc. etc. In de "Hirschgarten" waren helaas weinig "Hirsche" te zien. Op de menukaart kon men ze wel vinden. In het bos zagen wij dat mensen "Maronen" - tamme kastanjes - zochten. Zelf hebben we ze ook gezochte en gevonden en 's avonds boven de vuurkorft gepoft.

Diesen Sonntag war es schönes Wetter für eine Herbstwanderung im Taunus. Wir sind bei Bad Homburg vom Forellengut zum Hirschgarten gelaufen. Unterwegs gab es alles was ein Herbstwald verspricht: viel Pilzarten, Nadel und Laubholz in Herbstfarben, die Sonne durch den Bäumen, Bäche, u.s.w. Im Hirschgarten gab es leider wenig Hirsche, auf der Speisekarte des gleichnamigen Gasthofs aber deste mehr. Im Wald begegneten wir Wanderer die Maronen suchten. Selber haben wir sie dann auch gesucht, gefunden, am Abend übers Feuer geröstet und dann gegessen.


Zonder woorden/Ohne Worte.


Elke paar jaar worden bij Jones Lang LaSalle weer nieuwe fotos voor de pers gemaakt. Nu werden de fotos genomen bij het nieuwe kantoorgebouw van Jones Lang LaSalle: de Baseler Arkaden. Prive zijn ze, hoewel wat formeel van aard, natuurlijk ook te bekijken. Jede zwei Jahren werden bei Jones Lang LaSalle wieder neue Fotos für de Presse gemacht. Dieses Mal wurden die Fotos beim neuen Jones Lang LaSalle Büro,  die Baseler Arkaden, genommen. Privat sind die Fotos, obschon was formell, auch zu sehen(Fotos 2004).



Mark en Irene waren op padvinderskamp. Dat bood een mooie gelegenheid om met Meriam een weekeinde weg te gaan. Samen bezochten wij Heidelberg, een mooie stad aan de Neckar. We sliepen in een tot hotel omgebouwde bierbrouwerij. Op zaterdag bekeken wij de stad en op zondag enkele kloosterruines in de omgeving en het slot (Fotos 2004).

Mark und Irene waren auf Pfadfinderlager. Das bot eine schöne Gelegenheit um mit Meriam ein Wochenende weg zu gehen. Wir besuchten Heidelberg, eine schöne Stadt an der Neckar. Wir schliefen in einer zum Hotel umgebauten alten Bierbrauerei. Am Samstag besichtigten wir die Stadt und am Sonntag einige Klosterruinen und das Schloss (Fotos 2004).


Met een beetje geluk kon Lizette kaartjes bemachtigen voor de uitvoering van de musical "Oklahoma" door het "Musicalensemble" van de Anna-Schmidt-Schule. De uitvoering van prachtig, temeer daar diverse bekenden - Anne en Ullrich, Alexandra Vedder, Dominic en Johanna - meespeelden. ...en de musical van de Anna-Schmidt-Schule is natuurlijk een van de top events in Niedererlenbach die je niet kan missen.

Met einem wenig Glück war es Lizette gelungen Zugangskarte für die Aufführung des Musicals "Oklahoma" des "Musicalensembles" der Anna-Schmidt-Schule. Die Aufführung war sehr schön, deste mehr das einige Freunde und Bekannten - Anne en Ullrich, Alexandra Vedder, Dominic en Johanna -mitspielten. .... und der Musical der Anna-Schmidt-Schule ist natürlich eine der Top-Events in Niedererlenbach die mann nicht verpassen darf.


Per 5 september is er nog een Open Water Diver (OWD) extra. Mark slaagde namelijk voor zijn diploma OWD en mag daarmee zelfstandig duiken. Deze zondag werd de laatste oefening die nog gedaan moest worden - onder water masker af- en weer opzetten - doorgenomen. In de badkuip was had Mark al enkele malen geoefend. Mellani "Melli" nam de oefening af en reikte het diploma uit (Fotos 2004).

Ab den 5. September gibt es einen Open Water Diver (OWD) mehr. Mark bestand den Test und darf ab jetzt selbstständig tauchen Diesen Sonntag wurde die letzte Übung die nog getan werden musste - unter Wasser Maske abnehmen und wieder aufsetzen - geübt und abgenommen. In der Badewanne hatte Mark schon einige Male geübt. Mellani "Melli" nam den Test ab und überreichte den Tauchschein (Fotos 2004).



De laatste week van de zomervakantie waren Mark en Irene op zomerkamp met de padvinders. Samen met 24 anderen uit Frankfurt en Marburg kampeerden zij op de jeugdkampeerplaats in Coburg in het Frankenland aan de Tjechische grens. Er werd veel "gepionierd", gewandeld en gespeeld. Het weer was slecht, twee paar ondergoed was genoeg en desalniettemin was het erg leuk (Fotos 2004). 

Die letzte Woche der Sommerferien waren Mark und Irene im Sommerlager der Pfadfinder. Zusammen mit 24 andere aus Frankfurt und Marburg zelteten sie auf dem Jugendzeltplatz in Coburg im Frankenland. Es wurde viel gebaut, gewandert und gespielt. Das Wetter war schlecht, zwei Unterhosen reichten und trotzdem war es super (Fotos 2004).


04/20-08-2004: Fietsvakantie in Nederland/Radurlaub in den Niederlanden

Deze zomervakantie fietsten wij langs familie, jeugdherbergen en een enkel hotel in Nederland. De route voerde ons van Kalenberg (Lida en Cor) langs Heeg (jeugdherberg), Stavoren (hotel), Egmond (jeugdherberg), Haarlem (jeugdherberg) en Noordwijk (jeugdherberg) naar Gouda (Bep en Joop). Op fietsdagen fietsten wij tussen de 30 en de 40 kilometer en op de rustdagen bezochten wij stadjes, musea, attracties en/of het strand. De tocht met het beurtveer van Balk naar Heeg en de veerboot van Stavoren naar Enkhuizen worden inmiddels klassiekers in het vakantieprogramma. Foto's (Vakantie Nederland, Augustus 2004)

Diesen Sommerurlaub radelten wir entlang Familie, Jugendherbergen und ein Hotel in den Niederlanden. Die strecke führte uns von Kalenberg (Lida und Cor), nach Heeg (Jugendherberge), Stavoren (Hotel), Egmond (Jugendherberge), Haarlem (Jugendherberge) und Noordwijk (Jugendherberge) nach Gouda (Oma Bep und Opa Joop). An Radtagen fuhren wir 30 bis 40 Kilometer und an Ruhetagen besuchten wir Städte, Museen, Attraktionen oder den Strand. Die Segelfähre von Balk nach Heeg und die Fähre von Stavoren nach Enkhuizen werden mittlerweile Klassiker des Urlaubsprogramms. Fotos (Vakantie Nederland, Augustus 2004)


Op 3 augustus vierde Irene haar tiende verjaardag. Deze keer waren gelukkig veel vriendinnen en vrienden nog thuis.  Irene's verjaardag kon dus gevierd worden. Met taart, een filmvoorstelling, poffertjes, een nachtwandeling en ... een kampeerpartij in de tuin werd het een groot feest.

Am 3. August feierte Irene ihren zehnten Geburtstag. Dieses mal waren glücklicherweise viele Freundinnen en Freunden zuhause. Irenes Geburtstag konnte also gefeiert werden. Mit Kuchen, einen Film, "Poffertjes", eine Nachtwanderung und ... eine Zeltübernachtung wurde es eine große Party.



Nog een superjuf of misschien beter superlerares nam afscheid. In dit geval bedoelen wij Frau Koehler - Marks' klassenlerares. Frau Koehler begeleidde Marks klas de eerste twee jaar van het gymansium. Zij heeft Mark uitstekend opgevangen en hem taktvol en vriendelijk door deze jaren begeleid. Donderdagavond 14 Juli was er een uitgebreid afscheidsprogramma in de plaatselijke "Apfelweinrestaurant". De kinderen, klassenmentoren, ouders en kollega's hadden sketches en speeches voorbereid. Geheel verrassend werd zij op vrijdagochtend met de bus van huis gehaald. De ouders boden haar een les aan. Met een goed rapport werd zij met pensioen gestuurd (Fotos 2004).

Noch eine Superlehrering nam Abschied. In diesem Fall meinen wir Frau Koehler - Marks Klassenlehrerin. Frau Koehler begleitet Marks' Klasse zwei Jahre. Sie hat Mark hervorragend aufgefangen und ihn taktvoll und freundlich durch diese Jahre begleitet. Donnerstagabend gab es ein umfassendes Abschiedabendprogramm im lokalen Apfelweinrestaurant. Die Kinder, Mentoren, Eltern und Kollegen hatten Sketches und Reden vorbereitet. Zu ihrer Überraschung wurde Sie am Freitagmorgen mit dem Bus von Zuhause abgeholt und in die Schule gebracht, wo die Eltern eine Unterrichtstunde vorbereitet hatten. Mit einer guten Note wurde Frau Köhler im Ruhestand versetzt (Fotos 2004).


In Duitsland gaat men na groep zes al naar het middelbaar onderwijs. Irene neemt daarom nu afscheid van de basisschool en gaat volgend jaar naar het gymnasium Anna-Schmidt-Schule. Zo'n Afscheid moet natuurlijk gevierd worden en superjuf Katja "Ecki" Ecklebe hat voor een indrukwekkend programma gezorgd: een wandeling in de Rhön naar de top van de Wasserkuppe, daar "Sommerrodeln", terugwandelen naar de jeugdherberg en dan barbecuen. De ouders waren in ieder geval moe.

In Deutschland geht mann schon nach der vierten Klasse zu einer weiterführenden Schule. Irene nimmt deshalb jetzt abschied von der Grundschule und geht nächstes Jahr zum Gymnasium Anna-Schmidt-Schule. So ein Abschied soll mann feiern und Superlehrerin Katja "Ecki" Ecklebe hatte führ ein beeindruckendes Programm gesorgt: eine Wanderung in der Rhön zum Gipfel der Wasserkuppe, dort Sommerrodeln , zurückwandern und dann grillen. Die Eltern waren auf jeden Fall fertig.


Elk jaar organiseren wij een "After work-/Sommer oder nur so Party". Dit jaar vierden wij het feestje op vrijdag 2 juli. Erik was die dag toch vrij om met de "Bundesjugendspiele" te helpen, dus dat kwam mooi uit. Thema voor het feest was Marco Polo. Het eten hadden wij eraan aangepast; het kwam uit Italie, Afghanistan en China. Verder was er verdacht veel Marc O Polo kleding. Vast geen toeval. Claus Westphal zorgde voor de foto's. Ze zijn prachtig en te zien in het fotoalbum .

Jedes Jahr organisieren wir eine "After work-/Sommer oder nur so Party". Dieses Jahr feierten wir die Party am 2. Juli 2004. Erik war diesen Tag ohnehin frei, da er bei den Bundesjugendspielen mithalf. Das Thema der Party war "Marco Polo". Das Essen war dementsprechend angepast; es kam aus Italien, Afghanistan und China. Weiter gab es auffällig viel Marc O Polo Kleidung. Bestimmt kein Zufall. Claus Westphal machte tolle Bilder. Sie sind zu sehen im Fotoalbum.




In November 2003 deden Mark en Erik al het theorie en zwembad gedeelte van hun cursus tot PADI Open Water Diver. Het praktijkgedeelte in het echte water werd op deze donderdag, zaterdag en zondag in de Silbersee bij Niedernberg in Bayern gedaan. Mark had wat last van zijn oren en kon niet alle duiken maken. Erik kon het gehele programma doorlopen en zijn duikbrevet in ontvangst nemen (Fotos 2004).

Im November  2003 absolvierten Mark und Erik schon den Theorie und Schwimmbadteil des PADI Open Water Diver Kurs. Den Praxisteil im richtigen Wasser wurde an diesem Donnerstag, Samstag und Sonntag im Silbersee bei Niedernberg in Bayern getan. Mark hatte ein wenig Probleme mit den Ohren und konnte nicht alle Tauchgänge machen. Erik konnte das gesamte Programm durchlaufen und konnte sein Tauchschein im Empfang nehmen(Fotos 2004).


Elke twee jaar organiseren verenigingen, scholen en andere instellingen het "Stadtteilfest" Niedererlenbach. Er zijn kraampjes, spelletjes, "Hüpfburgen" en optredens. "Toutes Niedererlenbach" is aanwezig om te helpen, te zijn, te zien en om gezien te worden. Meriam en Irene traden met hun balletgroep op en stalen de show (Fotos 2004).

Jede zwei Jahre organisieren Vereine, Schulen und andere Organisationen das "Stadtteilfest" Niedererlenbach. Es gibt Stände, Spiele, Hüpfburgen und Vorführungen. "Toutes Niedererlenbach" ist da um entweder zu helfen oder um zu sein, zu sehen oder gesehen zu werden. Meriam und Irene traten mit ihrer Balletgruppe auf (Fotos 2004).



Op 1 Juni 2004 werd Joop Huigen/Opa Joop zeventig. Dat moest natuurlijk uitgebreid gevierd worden. Het Pinksterweekend waren wij met Joop en natuurlijk Bep en Ellen, Vincent, Vera en Remko en Sabine en Andy in Braamt (NL). Wij aten taart, die Lizette had gebakken, bezochten Zutphen, Gourmetteten, reikten Oscars uit, mountainbiketen, dineerden, puzzeltochteten en sommigen saunaden. Een top weekend met een top zeventig jarige. Voor de foto's zie: Joop 70.

Am 1. Juni wurde Joop Huigen/Opa Joop siebzig. Das musste natürlich ausführlich gefeiert werden. Das Pfingstwochenende waren wir mit Joop und natürlich Bep und Vincent, Vera en Remko en Sabine en Andy in Braamt (NL). Wir aßen Torte, die Lizette gebacken hatte, besuchten Zutphen, racletteten, reichten Oscars aus, mountainbiketen, aßen Abendessen, machten Schnitzeljagt und manche besuchten die Sauna. Ein tolles Wochenende mit einem tollen siebzigjährigen. Für Fotos siehe: Joop 70



In de opera van Frankfurt speelde Juanita Lascarro - vriendin van Lizette - in Don Giovanni van Mozart. Zaterdagavond testten Lizette en Erik - onbewust - of je ook naar binnen komt met kaartjes van een week oud en inderdaad, het werkt, e.e.a. ook tot grote vreugde en plezier van Juanita die de kaartjes had geregeld. In der Frankfurter Oper spielte Lizettes Freunding Juanita Lascarro in Mozarts Don Giaovanni. Samstagabend versuchten Lizette und Erik  - unbewußt -ob man auch mit einer Woche alten Karten reinkommt, und ... tatsächlich es funktioniert, auch zur Juanitas große Freude und Erleichterung.


Met de kinderen van de Stichting Nederlands Onderwijs Frankfurt bezochten wij op de traditionele alternatieve Koninginnedag - 1 mei - het Schloss Freudental in Wiesbaden. Het "Schloss" - een oud landgoed - wordt langzaam maar zeker gerestaureerd en is nu in gebruik als ontdekkingscentrum voor de zintuigen. In meer dan tachtig demonstraties worden de zintuigen getest, misleid en wordt hun werking uitgelegd. Plezier voor oud en jong en nog zinvol ook blijkbaar. De vorige Nederlandse groep waren 200 studenten van de politieakademie.

Mit den Kindern der Niederländischen Abteilung der Frankfurt International School besuchten wir am traditionellen alternativen Königinnentag - 1. Mai - das Schloss Freudental in Wiesbaden. Das Schloss - ein altes Landgut - wird langsam aber sicher restauriert und wird im Moment genutzt als Entdeckungszentrum for die Sinne. In mehr als achzig Demonstrationen werden die Sinne getestet, getäuscht und deren Wirkung erklärt. Spaß für alt und jung offensichtlich. Die vorige Niederländische Gruppe waren 200 Studenten der Polizeiakademie.



JIT "just in time" logistiek is "in". Terwijl wij uit Italie terugkeerden, vertrokken Saskia, Rene, Tobias en Rogier uit Naarden om naar Niedererlenbach te komen. Samen vierden wij pasen. De eieren werden geverfd, verstopt, gezocht en gevonden. Ook Tobias II - het buurjongetje - hielp dapper mee. De Paaszondag bezochten Friedberg, waar een van de grootste burchten van Duitsland ligt.

JIT "Just in Time" Logistic ist "in". Während wir aus Italien zurückfuhren, fuhren Saskia, Rene, Tobias und Rogier aus Naarden (NL) los um nach Niedererlenbach zu kommen. Zusammen feierten wir Ostern. Eier wurden gemahlt, versteckt, gesucht und gefunden. Auch Tobias II - der Nachbarjunge - half tapfer mit. Am Ostersonntag besuchter wir Friedberg, wo einer der größten Burganlagen Deutschlands liegt.



In de paasvakantie waren wij in Italie. Na veertien (!?) uur rijden en stilstaan bereikten wij Ameglia in de buurt van La Spezia/Genua. Het weer was, zoals de Duitsers mooi zeggen "durchwachsen", van alles wat dus. Het boot ons in ieder geval mooie gelegenheden om de steden Pisa, Lucca en La Spezia te bezoeken en daarnaast de zeer mooie "Cinque Terre" - vijf stadjes aan de ligurische rotskust - te bezichtigen/bewandelen. De terugreis ging gelukkig een stuk voorspoediger dan de heenreis. Meer fotos zijn te zien in het fotoalbum: Vakantie Italie, April 2004

In den Osterferien waren wir in Italien. Nach vierzehn (!?) Stunden fahren erreichten wir Ameglia in der Nähe von LA Spezia/Genua. Das Wetter war - wie die Deutschen das für Ausländer so schön sagen - "durchwachsen". Es bot uns auf jeden Fall schöne Möglichkeiten die Städte Pisa, Lucca und La Spezia zu besuchen und weiter die sehr schöne "Cinque Terre" - fünf Dörfer an der Ligurischen Felsküste - zu besichtigen/bewandern. Die Rückfahrt war auf jeden Fall besser als die Hinfahrt. Mehr Fotos gibt es im Fotoalbum: Vakantie Italie, April 2004



Mark en Irene waren in het weekend van 27 en 28 maart op Paaskamp met de padvinders in Braunfels. Weinig slaap, maar veel plezier was het motto. Hier zijn enkele foto's van het afhalen.

Mark und Irene waren im Wochenende vom 27 und 28 März auf Osterlager mit den Pfadfindern in Braunfels. Wenig Schlaf, aber viel Spaß war das Motto. Hier sind einige Bilder des Abholens.


Vrijdag 19 maart werde Mark 12 jaar. 's Morgens bij het ontbijt waren er natuurlijk kussen en cadeaus. 's Middags waren Annie en Klaus op bezoek en 's avonds gingen wij eten bij La Piazetta. Zaterdag vierden wij zijn feestje. Femke, Hella, Benedikt en Christian kwamen op bezoek. In het Kinopolis ging Erik met de kids naar "Mission 3D", terwijl Lizette het raclette diner voorbereide. Na het eten en een ronde "Activity" ging iedereen weer voldaan naar huis (Fotos 2004).

Am Freitag 19. März wurde Mark 12 Jahre. Am Morgen gab es zum Frühstück Küsse und Geschenke. Am Nachmittag waren Tante Annie und Onkel Klaus zu Besuch und am Abend gingen wir Essen bei La Piazetta. Am Samstag gab es eine Feier. Femke, Hella, Benedikt und Christian kamen zu Besuch. Im Kinopolis schauten sich Erik und die Kinder "Mission 3D" an, während Lizette das Raclette Abendessen vorbereitete. Nach dem Essen und eine Runde "Activity" war die Party vorbei und ging jeder nach Hause (Fotos 2004).


Het is lente in Frankfurt. De temperatuur van bijna 18 Graden, nodigde tot winkelen uit. Meriam was naar de verjaardag van Cherlene Balz. Lizette, Erik, Mark en Irene waren inkopen doen op de "Zeil" - de lokale Kalverstraat. Verder dan 100 meter - Hennes en M;auritz en Peek en Kloppenburg - kwamen zij overigens niet. Dat was ook niet nodig want ook zo was de buit indrukwekkend. 's Avonds werd er een modeshow gegeven, waarin de modellen Mark, Irene en Meriam de voorjaarmode 2004 showden. Mark's nieuwe bed was de "catwalk".

Der Frühling ist da. Temparaturen bis fast 18 Grad luden zum Frühlingseinkauf ein. Meriam war zum Geburtstag von Charlene Balz. Lizette, Erik, Mark und Irene waren auf der Zeil zum einkaufen. Weiter als etwa 100m - Hennes und Mauritz und Peek und Cloppenburg - kamen sie zunächst nicht. Die Beute war aber beindruckend. Am Abend gab es deshalb eine Modenshow in der die Models Mark, Irene und Meriam die Sommermode 2004 zeichten. Mark's neues Bed war die Bühne.



18 Jaar zijn Lizette en Erik vanaf 7 maart getrouwd. Irene was eigenlijk de enige die er in eerste instantie bewust aan bijdroeg. Zij zorgde voor ontbijt op bed. De rest van de dag werd erg actief doorgebracht met een bezoek aan het Senckenbergmuseum, middageten in "Apfelweinlokal Germania" - kann het echter? -, bezoek van Claudia, Axel, Christina en Markus en een bezoek aan de ijshockeywedstrijd van de Frankfurt Lions - voor Axel, Markus, Mark en Erik - en een bezoek aan de film "eine Zicke geht selten alleine"- voor Irene.

18 Jahre sind Lizette und Erik ab den 7 März verheiratet. Irene war eigenlicht die einzige die zunächst aktiv bewusst einen Beitrag lieferte. Sie sorgte für Frühstück im Bed. Der Rest des Tages wurde aktiv verbracht mit einem Besuch am Senckenbergmuseum, Mittagessen im Apfelweinlokal Germania - kann es echter sein? -, Besuch von Claudia, Axel, Christina und Markus und einem Besuch am Eishockeyspiel der Frankfurt Lions - für Axel, Mark, Erik und Mark - und einem Besuch am Film "eine Zicke geht selten alleine" - für Claudia, Christina und Irene. 


Spannend was het toch wel. Hoewel Irene de toelatingstest voor de Anna Schmidtschule "makkelijk vond, was het toch fijn te horen dat zij inderdaad toegelaten wordt. Noch een half jaar en dan is het zover. Spannend was es doch noch. Obschon Irene den Zulassangstest für die Anna Schmidtschule "einfach" fand, war es doch schön zu hören dass sie den Test bestanden hat. Noch ein halbes Jahr und dann ist es soweit.



De opticien en de oogarts hadden een lichte - cilindrische - oogafwijking bij Mark geconstateerd. Een bril von de oogarts wel zinvol. Mark vond dat hij er ouder mee uitzag - dat vond hij wel "cool" - en dat zijn moeder er jonger door uitzag - dat vond zij ook wel "cool". Bij de padvinders kreeg hij noch een baret. Het resultaat is op de foto te zien.

Der Optiker und der Augenarzt hatten eine leichte - zylindrische - Augenabweichung bei Mark entdeckt. Eine Brille fand der Augenarzt sinnvoll. Mark fand dass die Brille ihn älter aussehen ließ - das fand er schon "cool" - und das die Brille seine Mutter jünger aussehen ließ - das fand sie auch "cool". Bei den Pfadfindern bekam er noch einen Baret. Das Ergebniss kann mann auf dem Foto sehen.


Waarom naar Oostenrijk gaan als je ook in de achtertuin kan Wintersporten? Dat was de gedachte na weer een koude en natte week. Dus togen wij op zondagochtend naar Treisberg om samen met Anne, Ullrich, Gustav en te sleeen en te wandelen. Bijna traditioneel werd in Treisberg geluncht.

Wieso nach Östereich fahren, wenn mann auch in seinem Garten wintersporten kann? Das war der Gedanke nach wieder eine kalte und nasse Woche. Also zogen wir am Sonntagmorgen nach Treisberg um zusammen mit Anne, Ullrich, Gustav und  Schlitten zu fahren und zu wandern. Fast traditionell wurd in Treisberg Mittag gegessen.


Het vijfde jaargetijde trok ook aan Niedererlenbach niet onopgemerkt voorbij. Waar op maandag nog het dorp door verklede "Äppel, Kreppel oder Geld" georienteerde kinderen onveilig werd gemaakt en op de straten "Faschingszoll" geint werd, werd op dinsdag karnaval op school gevierd. Voor Meriam was er een mooir hexen"outfit" en Irene ging - geen al te grote verrassing - als tweeling met haar vriendin Michelle.

Die fünfte Jahreszeit ging auch in Niedererlenbach nicht unbemerkt vorbei. Wo am Montag das Dorf noch durch verkleidete "Äppel, Kreppel oder Geld" orientierte Kinder unsicher gemacht wurde und in den Straßen "Faschinszoll" eingefordert wurde, wurde am Dienstag Fasching in der Schule gefeiert. Für die Meriam gab es einen schönen Hexen"outfit" und Irene ging - keine al zu große Überraschung - als Zwillinge, zusammen mit ihrer Freunding Michelle.


Mark en Erik waren op 24. februari min of mee toevallige een dagje vrij en de dames ware weg. Het was weliswaar erg koud (-2 graden) maar verder was het weer prachtig. Alles bij elkaar een mooie gelegenheid voor een dage uit. 's Morgens was er een fietstocht in de Wetterau (Butzbach, Müntzenberg), gegeten werd er in Vilbel in Bad Vilbel en na een kort bezoek aan de Mediamarkt werd de middag afgesloten met een Homevideovoorstelling (Das Boot). Onderweg was er veel gelegenheit voor vanalles, waaronder het doornemen van Bob Dylans' greatest hits.  

Mark und Erik hatten am 24. Februar zufälligerweise beide einen Tag frei und die Damen ware weg.  Das Wetter war zwar kalt (-2 Grad) aber sonst traumhaft. Insgesammt ergaben das also ideale Voraussetzungen für einen Ausflugstag. Am morgen gabe es eine Radtour in der Wetterau (Butzbach, Müntzenberg), Mittagessen in Vilbel in Bad Vilbel und nach einem kurzen Besuch am Mediamarkt eine Homevideovorstellung (Das Boot). Unterwegs gab es viel Gelegenheit für vieles, unter anderem die Greatest hits CD vond Bob Dylan. 


Mark en Irene op padvinderskamp - zie verder - en Lizette op de beurs - zie ook verder - dat bood een mooie gelegenheid om eens dertig jaar terug in de tijd te gaan. Samen met Meriam bezocht Erik het stadje Blomberg, waar hij samen met ouders Bep en Joop en broer en zus Remko en Sabine dertig jaar geleden woonde. Overnacht werd in het Niedertorhotel. Bijna ongelovelijk was dat alles er nog was(Fotos 2004); bijna onveranderd: het stadje met de "Altstadt", de burcht, de ijssalon, de wijk Bexter met het huis is de Lessingstraße en de Nederlandse  kazerne, die inmiddels tot bedrijvenpark "Nederlandpark" omgedoopt is. Alleen de Anjerschool bleek gesloopt te zijn.

Mark und Irene auf Pfadfinderlager - sehe weiter - und Lizette auf der Messe - sehe auch weiter - dass bot eine schöne Gelegenheit dreißig Jahre zurück in die Zeit zu gehen. Zusammen mit Meriam besuchte Erik die Stadt Blomberg, wo er zusammen mit seinen Eltern Bep und Joop und Bruder und Schwester Remko und Sabine vor dreißig Jahre gewohnt hat. Übernachtet wurde im Niedertorhotel. Fast unglaublich war dass alles noch da war(Fotos 2004); fast unverändert: die Stadt mit der Altstadt, die Burg, der Eissalon, die Siedlung Bexter mit dem Haus in der Lessingstraße und die Niederländische Kaserne, die mittlerweile im Gewerbepark "Nederlandpark" umgewandelt wurde. Nur die "Anjerschule" war, wie sich herausstellte, abgerissen. 


Lizette kreeg een baantje in de schoot geworpen. Of zij op de stand van Meander (http://www.meander-bv.nl/) - een (groot)handel/winkel op artistiek interieurgebied - wilde werken. Dat betekent drie tot vier keer per jaar van vrijdag tot en met dinsdag interieur/design/kunst voorwerpen verkopen en/of bestellingen opnemen. Niet alleen de Holland Casino's zijn "een mooie gelegenheid om eens uit te gaan".

Lizette bekam einen netten Job in den Schoß geworfen. Ob sie lusst hätte auf dem Stand von Meander (http://www.meander-bv.nl/) - einen (groß)Handel/ein Geschäft im künsterischen Interiörbereich - zu arbeiten. Das bedeutet drei bis vier mal im Jahr von Freitag bis Dinstag interiör/design/kunst(hand)werk Objekte verkaufen und/oder Bestellungen aufnehmen. Niet nur die Holland Casino's sind "eine schöne Gelegenheit um aus zu gehen".


Eigenlijk wilden wij naar het Senckenbergmuseum, waar de tentoonstelling over dinosaurussen heropend is. De wachtrij voor de ingang was dusdanig dat wij besloten om toch maar naar de Palmengarten te gaan. De Palmengarten is de botanische tuin van Frankfurt. De grootste orchidee ter wereld viel wat tegen. De rest en met name de palmenhuizen, de (sub-)tropische kassen en de woestijnkassen waren zeker de moeite waard (Fotos 2004). 

Eigentlich wollten wir zum Senckenbergmuseum, wo die Ausstellung über Dinosaurier wiedereröffnet ist. De Schlange vor dem Eingang war dermaßen, dass wir beschlossen zum Palmengarten zu gehen. Der Palmengarten ist der bontanische Garten von Frankfurt. Die größte Orchidee der Welt war etwas enttäuschend. Der Rest und geraden die Palmenhäuser und die (sub-)tropischen und Wüstenhäuser waren sicher die Mühe wert (Fotos 2004).


30-01-2004: Lizette jarig/Geburtstag

De "insiders" wisten het  natuurlijk wel. Lizette vierde op 30 Januari haar 42e verjaardag. De gehele dag was er bezoek. Mark, Irene en Erik waren vrij en vierden mee. 's avonds bleek de ISDN aansluiting met twee lijnen niet voldoende om het telefoonverkeer af te handelen. Volgend jaar maar een telefooncentrale aansluiten. Die "Insider" wußten es natürlich. Lizette feierte am 30. Januar ihren 42. Geburtstag. Den ganzen Tag gab es Besuch. Mark, Irene und Erik waren frei und feierten mit. Am Abend zeigten sich die zwei Anschlüssen der ISDN Anlage als unzureichend um den Telefonverkehr ab zu fangen. Nächstes Jahr ist eine Telefonzentrale wohl angesagt.

29/30/31-01-2004: Diverse foto's/Noch einige Fotos

In het fotoalbum 2004 (Fotos 2004)zijn nog enkele - leuke - foto's te vinden van januari 2004. Im Fotoalbum 2004 (Fotos 2004) gibt es noch einige nette Bilder aus Januar 2004.

19-01-2004: Sneeuw/Schnee

Chaos in het verkeer, maar plezier in de tuin. De eerste echte sneeuw in Frankfurt deze winter zorgde ervoor. De Nederlandse school vond het niet verantwoord dat men over straat ging; geen school dus. De kinderen dachten er anders over en gingen natuurlijk naar buiten(Fotos 2004).

Chaos im Verkehr, aber Spaß im Garten. Der erste Schnee in Frankfurt diesen Winter sorgte dafür. Die Niederländische Schule fand es nicht sicher dass man aus dem Haus ging; keine Schule also. Die Kinder fanden dachten darüber ganz anders und gingen natürlich raus(Fotos 2004).


Gelukkig dat Jeremy Snoad de voorganger van Erik's voorganger bij Jones Lang LaSalle in Duitsland een grote IJshockeyfan is. Omdat hij wat langer dan geplant in Frankfurt op bezoek was, kwam hij zondagmiddag eten. Zondagavond nam hij Erik en Mark mee naar de thuiswedstrijd van de Frankfurt Lions. De sfeer was geweldig en de Lions wonnen noch ook met 5-2 . Bij de stand van 4-1 vond Mark het een goed moment om toch maar fan van de Lions te worden. Daar paste een ijshockey shirt goed bij - vond hij. "Nice try". Gelukkig spendeerde Jeremy een puck.

Gut das Jeremy Snoad, der Vorgänger Eriks' Vorgänger bei Jones Lang LaSalle in Deutschland ein großer Eishockeyfan ist. Da er etwas länger als geplant in Frankfurt zu Besuch ist, kam er Sonntagmittag essen. Sonntagabend nam er Erik und Mark mit zum Heimspiel der Frankfurt Lions. Die Atmosphäre war wunderbar und die Lions gewannen auch noch mit 5-2. Beim Stand von 4-1 fand Mark es den richtigen Moment um doch Fan der Lions zu werden. Da gehörte natürlich ein Eishockeyshirt dazu - fand er. "Nice try". Glücklicherweise spendierte Jeremy einen Puck.


Modern management heeft al enige tijd zijn intrede gedaan in het gezin. Na het succes van vorige jaar, heeft Lizette op verler verzoek de "Balanced Scorecard" weer van stal gehaald om het huishouden te managen. Dagelijks worden de "prestaties" (het gedrag) bij het huiswerk maken, (zelf) slapen gaan en het muziek maken genoteerd. Ook de algemene stemming krijgt een beoordeling. Als moderne manager doet Lizette natuurlijk ook aan 360 graden feedback.  Haar scorecard was helaas niet op de keukentafel te vinden.

Modernes Management gibt es schon seit einiger Zeit in der Familie. Nach dem Erfolg vom letzten Jahr, hat Lizette auf vielen Wunsch den "Balanced Scorecard wieder eingeführt um die Familie zu managen. Täglich werden die "Leitsungen" (das Benehmen) bei den Hausaufgaben, (selber) ins Bed gehen und Musizieren notiert. Auch die Algemeine Stimmung wird beurteilt. Als moderne Managerin bekommt Lizette natürlich 350 Grad Feedback. Ihre Scorecard war leider nicht auf den Küchentisch zu finden.


De "Sternsinger" gaan kort na driekoningen op pad om de blijde boodschap te verkondigen en woningen te zegenen. Met ster en wierrook gaan de Balthasar, Melchior en Casper en gevolg langs de huizen, zingen liederen en zamelen geld in voor kinderen die het minder goed hebben dan zij. Samen met haar vriendinnen Paula en Paulina en buurjongen Andre deed Meriam aan deze oude traditie mee (Fotos 2004).

Die Sternsinger machen sich kurz nach Dreikönigen auf dem Weg um die frohe Botschaft zu verkündigen und Wohnungen zu segnen. Mit Stern und Weihrauch gehen Balthasar, Melchior und Casper zu den Wohnungen, singen Lieder und sammeln Geld für Kinder die es weniger gut haben als sie. Zusammen mit ihren Freundinnen Paula und Paulina und mit Nachbarjunge Andre war Meriam bei dieser alten Tradition dabei (Fotos 2004).

31-12-2003/05-01-2004: Naar/Nach Holland

Op nieuwjaarsdag werde rondreis door Nederland voortgezet met een bezoek aan Saskia, Rene, Tobias en Rogier. Verder werden Bep Joop, Sabine en Andy; Ellen, Remko, Vincent en Vera (Fotos 2004) Elise; Moniek, Jacco, Tom en Wietske en natuurlijk (oma) Tini Larsen bezocht. Die Kinder haben Freunde und Freundinnen besucht. Verder kom je - als je maar even door Gouda loopt - vele oude vrienden en bekenden tegen. Zondag de vijfde waren wij weer in Niedererlenbach (Märkerhof/Niedererlenbach).

Am Neujahrstag wurde die Rundreise durch die Niederlanden weitergeführt mit einem Besuch an Saskia, Rene, Tobias en Rogier. Weiterhin wurden Bep Joop, Sabine und Andy; Ellen, Remko, Vincent und Vera Elise; Moniek, Jacco, Tom en Wietske und natuurlijk (oma) Tini Larsen besucht.  Die Kinder haben Freunde - Mark den Kees - und Freundinnen - Irene die Robin und die Janneke, Meriam die Marije (Fotos 2004) - besucht. Wenn mann nur einige Zeit in Gouda läuft sieht mann gleich wieder viele Freunde und Bekannten. Sonntag den fünften Januar waren wir wieder in Niedererlenbach(Märkerhof/Niedererlenbach).


30 Dezember vertrokken wij uit Niedererlenbach naar Enschede, om daar oud en nieuw met Clara - Lizette's zus - Arie, Pieter, Bart en Janneke en Bernadette (Fotos 2004) - nog een zus - Fred, Anne, Freek en Lieke te vieren. Het werde een groot feest met oliebollen und appelflappen, legaal en minder legaal vuurwerk, ringbiljart en cabaret. Alle ingredienten voor een geslaagd oud en nieuw dus. Hoe juist gevierd wordt toonden Janneke en Anne met na onze sluitingstijd een bezoekje aan de lokale disco.

30 Dezember fuhren wir aus Niedererlenbach ab nach Enschede, wo wir Sylvester mit Clara - Lizette's Schwester - Arie, Pieter, Bart und Janneke und Bernadette  (Fotos 2004) - noch eine Schwester - Fred, Anne, Freek und Lieke feierten. Es wurde eine schöne fete, mit "olienbollen und appelflappen" - eine Art Berliner, aber dann anders - legales und weniger legales - Deutsches - Feuerwerk, Ringenbiljart und Kabaret. Alle Zutaten für einen gelungenen Sylvester ware damit da. Wie mann richtig feiert zeigten uns Janneke (14) und Anne (14) mit einem Besuch der lokalen Disko nach unserem Ladenschluss.